哪吒机器人提醒:

提醒:书评周刊同仁Blog
【标题】《易中天品读汉代风云人物》误解误译举例
【摘要】求疵录李蓬勃 《易中天品读汉代风云人物》(东方出版社2006年2月第一版)是易中天先生在央视《百家讲坛》同名讲座的“文字增补典藏版”,书中对刘邦、韩信、项羽、晁错、袁盎、窦婴等西汉时期重要的政治人物进行了深刻而生动的品评,读来妙趣横生。书中的内容决定了它频频涉及《史记》、《汉书》和《资治通鉴》等历史典籍,作者对征引的史料进行了通俗的翻译、讲解,让今天的听众和读者极易接受。笔者在阅读中发现,作者对某些原文存在误解、误译的情况,可算瑜中微瑕。以易中天先生之巨大声誉,此书肯定流布甚广,纠正其中的错误,庶几可附骥尾而收普及常识之功效。一、第69页:“古人的尊称有四种:陛下、殿下、阁下、足下。这四种称呼共同的一个意思就是:我不敢看你的脸,因为你地位太高,面子太大。见到皇帝我不敢看皇帝的脸,我只敢看你的台陛之下——大家知道皇帝的龙椅,就是那个宝座有一个台,台上面有台阶,那个台阶叫陛;见到太子或王子,我也不敢看你的脸,我只看你的宫殿之下。”“陛下”表示尊称,并不是实指台阶之下那块地方,而是借代的用法,指代台阶之下给皇帝当差的那些臣仆。用这个词是表示不敢直接指称皇帝,而只好跟皇帝手下的人... (04-09 12:01)