提醒:【引用】从副教授把毛泽东误译为“昆仑”谈起 2012年01月08日

演示:以MSN订阅提醒为例 订阅到哪吒,有更新提醒我
哪吒机器人提醒:
提醒:★阳春召我以烟景◆大块假我以文章★
【标题】【引用】从副教授把毛泽东误译为“昆仑”谈起
【摘要】 日前,据《北京晨报》报道:作家马伯庸发微博透露,他看到一位学者的文章从德文里翻译了毛泽东的《念奴娇·昆仑》诗句后,竟将此诗作者译为“昆仑”。马伯庸认为,此事之荒谬,堪比此前有人把蒋介石误译为“常凯申”。记者查询后发现,误译的作者名叫陆兴华,现任同济大学哲学系副教授。 严格地说,毛泽东的《念奴娇·昆仑》并不是诗,而是一首脍炙人口的词,写作于1935年的长征途中。全篇为:“横空出世,莽昆仑,阅尽人间春色。飞起玉龙三百万,搅得周天寒彻。夏日消溶,江河横溢,人或为鱼鳖。千秋功罪,谁人曾与评说? 而今我谓昆仑:不要这高,不要这多雪。安得倚天抽宝剑,把汝裁为三截?一截遗欧,一截赠美,一截还东国。太平世界,环球同此凉热!”稍微有一点常识,或认真查一查,都会知道的。

01-08 00:22)

收藏 |  评论 |  推荐给好友  | 
本文共有 0 次分享
评论
共有 - 条评论


我要反馈