a blog on english. mostly american, occasionally british. always with a chinese flavor.
Baby One More Time 67 days ago Read More
我的第二本书终于出版发行了!
书名叫《时尚英语2 美国流行文化A to Z》,依旧由外语教学与研究出版社出版,ISBN 978-7-5600-7693-5,519页,定价35元。配MP3光盘一张,我亲自出声。
与此同时,前一本书也推出了新版,增加了40页左右内容。新封面改为白色调,跟《时尚英语2 美国流行文化A to Z》构成一个系列。
新书需要一段发货时间,估计暂时还买不到。几个星...
Chinese paper cutting 87 days ago Read More
文化不一样,对语言的理解就是不一样。
今天的一篇稿件里反复出现了paper cut这个词,原文作者是要表达“剪纸”的意思。
中国同事的反应:paper cut就是剪纸啊,难道有问题?
老外同事的反应:paper cut怎么可能是剪纸?明明就是割伤嘛!
解释了一番剪纸是什么东西之后,老外说,这是特别中国化的艺术,没有完全对应的英语单词。但无论如何,说paper cut是不对的。(这一...
Wha? 133 days ago Read More
今天无意间看到这个:
In for a penny, in for a pound. It’s dogged as does it. 是什么意思?
已解决
最佳答案
为了几文钱,做得像条狗一样(形容赚钱辛苦得很)。
I was like, “Wha?”
接着往下看,幸好有这样的回复:
It’s dogged as does it. 意思是:Anything can be don...
Nauseous vs nauseated 170 days ago Read More
前几天看The Big Bang Theory第一季大结局的时候,注意到了nauseous和nauseated的问题。剧中人物Leonard和Sheldon之间有这样一段对话(含剧情透露,不想知道的请跳到中文部分接着看):
Leonard: Now that I’m actually about to go out with Penny, I’m not excited, I’m nau...
Wear the pants 235 days ago Read More
竟然有这样的事。在不少国家(比如英国、美国、加拿大、澳大利亚等等),谁在家里穿裤子,谁就是一家之主,谁说了算!
别以为我借着愚人节忽悠你。不信去问问你认识的老外。
没有认识的老外?
好吧,我就给你证据:世界之大,无奇不有。
Bonus video: Jesse McCartney - Leavin’ (Kinda NSFW)
Kung Pao Chicken 249 days ago Read More
推荐一篇文章:宫保鸡丁—— 美剧,中餐,英语
本人一向不爱说教,今天就破个例吧:请大家向文章作者学习!这种注意积累的方法的确对学英语非常有帮助。要是你也这么留心自己看过的东西,你的英语会在不经意中得到很大提升!
另外,这篇文章的标题写的是“宫保鸡丁”,让我想起了以前经常纠结的一个问题:到底是“宫保”还是“宫爆”?当时还不是google和baidu的年代,没有上网查过。现在时代不同了,很...
Rimshot 253 days ago Read More
在看EW的American Idol recap时,注意到这么一句话:
I mean, Simon even did an air rimshot after one of Carrey’s on-air jokes, a move I thought was limited to American parents out to embarrass their kids.
我的第一反应...
Cannonball & Horse 289 days ago Read More
今天的内容涉及LOST第四季第一集的剧情。尽管不构成真正意义上的剧透,还是先警告一下各位:如果不想知道任何401的情节,请勿阅读此文。
=================================
这集里,Hurley和Bernard之间有这么一段对话:
Hurley: I wanna do a cannonball. I’ve been walking up and down...
Knock on wood 300 days ago Read More
今天真开心。澳网的混双决赛和男单决赛都很精彩,而且都是我希望看到的结果,爽也!昨天的女单决赛虽然没有如我所愿,但不得不承认Sharapova的表现很好,这个冠军实至名归。而且她的得奖感言相当感人,值得加分!(可惜在网上找不到完整的文字版。)
从新闻里摘抄一部分相关内容:
In her trophy acceptance speech, Sharapova spoke in heart...
News 319 days ago Read More
早就听说过news来源于north、east、west和south的首字母,因为来自四面八方的消息构成了“新闻”。一直觉得这理论不靠谱(虽然我挺希望它是真的),现在得到了证实。
People mention the points-of-the-compass story so often as the source of news that it’s not surprising it ...